Irish nouns are declined, but the declination is still quite basic comparing to Slavic or Ugro-Finnic languages. There are four cases: nominative, genitive, dative and vocative, however dative and vocative are rudimentary. The nouns are divided into five declensions and an irregular declension. The word “reilig” is a feminine noun of the second declension. The second declension covers mostly feminine nouns with three masculine exceptions. The characteristic thing about nouns of the second declension is that their genitive is formed by adding “-e” (if the ending consonant is broad then it gets palatalised) or by replacing “-ach” with “-aí” and “-each” with “-í”.
Sráid Uí Chonaill / O’Connell Street is one of the streets of west Athlone, Co. Westmeath
Dónal Ó Conaill / Daniel O’Connell (1775-1847) is a well known political leader in the Irish history.
Vocabulary:
sráid = street ó (variant: ua) = grandchild; descendant Conall = Irish name meaning that “strong as a wolf), comes from “cú” (hound, wolf) Ó Conaill (literally: a descendant of Conall) = O’Connell sráid Uí Chonaill = a street of O’Connell
The word “ó” is small but it has many meanings: 1) [m] grandson, grandchild 2) [m] second cousin (used when counting relationships) 3) [m] descendant (used in surnames) 4) [f] ear (used in literature) 5) [prep] from 6) [conj] since 7) [adv] towards 8) [interj] oh! o!
Grammar:
The preposition “ó”, in the form of prepositional pronouns, is used also to express “wanting” as the Irish language does not have a separate verb “to want” like English.
uaim = from me uait = from you [singular] uaidh = from him, from it uaithi = from her, from it uainn = from us uaibh = from you [plural] uathu = from them
Tá (…) uaim. = I want (…). Tá (…) uait. = You [sg] want (…). Tá (…) uaidh. = He wants (…). It wants (…). Tá (…) uaithi. = She wants (…). It wants (…). Tá (…) uainn. = We want (…). Tá (…) uaibh. = You [pl] want (…). Tá (…) uathu. = They want (…).
Tá leabhar nua uaim. = I want a new book. Tá gluaisteán is níos uainn. = We want a bigger car.
tá = present tense of the verb “bí” (to be) am / amanna = time / times bus = bus sonraítear = present tense, passive voice of the verb “sonraigh” (to specify, to present) garbh = rough; harsh; approximate
tá na hamanna bus a sonraítear garbh = the bus times which are presented are approximate
This form is used also for specific days: Luan Cincíse (Whit Monday), Máirt na hInide (Shrove Tuesday), Céadaoin an Luathrigh (Ash Wednesday), Déardaoin Mandála (Maundy Thursday), Aoine an Chéasta (Good Friday) and Domhnach na Pailme (Palm Sunday).
2) When you list weekdays:
An Luan = Monday An Mháirt = Tuesday An Chéadaoin = Wednesday An Déardaoin = Thursday An Aoine = Friday An Satharn = Saturday An Domhnach = Sunday
3) When talking about unspecified weekdays:
ar an Luan = on Mondays, on a Monday ar an Máirt = on Tuesdays, on a Tuesday ar an gCéadaoin = on Wednesdays, on a Wednesday ar an Déardaoin = on Thursdays, on a Thursday ar an Aoine = on Fridays, on a Friday ar an Satharn = on Saturdays, on a Saturday ar an Domhnach = on Sundays, on a Sunday
4) When talking about specific weekdays:
Dé Luain = on Monday (last or next) Dé Máirt = on Tuesday (last or next) Dé Céadaoin = on Wednesday (last or next) Déardaoin = on Thursday (last or next) Dé hAoine = on Friday (last or next) Dé Sathairn = on Saturday (last or next) Dé Domhnaigh = on Sunday (last or next)
Sráidín Lloyd / Lloyd’s Lane is a small street in Athlone, Co. Westmeath
Vocabulary:
sráid = street sráidín = small street
sráidín Lloyd = a small street of Lloyd
Grammar:
In Irish diminutives can be formed by adding a suffix “-ín”. If the last consonant of a noun is broad then it has to be palatalised (with a few exceptions).
aire = attention, care acomhal = junction romhat = before you, in front of you acomhal romhat = a junction before you
Grammar:
The word “romhat” is a prepositional pronoun – a compound of a preposition “roimh” (before, in front of) and a pronoun “tú” (you).
All forms: romham = before me romhat = before you [singular] roimhe = before him, before it roimpi = before her, before it romhainn = before us romhaibh = before you [plural] rompu = before them
Slí an Atlantaigh Fhiáin / Wild Atlantic Way is a 2,500 km long touristic trail on the south-west, west and north-west coast of Ireland
Vocabulary:
slí [f] = way; manner, method Atlantach [adj] = Atlantic an tAigéan Atlantach = the Atlantic Ocean an tAtlantach [m] = the Atlantic fiáin [adj] = wild slí an Atlantaigh fhiáin = a way of the wild Atlantic
Grammar:
When you capitalise words in Irish, the prefix and initial mutation letters are always small. That means that sometimes it is the third letter which is capitalised or all letters are capitalised except the prefixes.
an tAtlantach Lá na nAmadán = April’s Fool Day Lá Idirnáisiúnta na mBan = International Women’s Day Craobhchomórtais Dhomhanda na bhFear = Men’s World Championships
MÚSAEM NA bPÁISTÍ I mBAILE ÁTHA CLIATH = THE CHILDREN’S MUSEUM IN DUBLIN
Béal Átha na Muille / Bealnamulla (also Bellanamullia) a small village west of Athlone
Vocabulary: béal = mouth, lip áth = ford muileann (old variant: muille) = mill béal átha an muilinn (old variant: béal átha na muille) = a mouth of a ford of the mill
Etymology: The word “muileann” (mill, grinding apparatus, manufactory) comes from the Old Irish word “muilend” (mill, usually grinding corn and driven by stream) which in turn comes from the late latin “molinum” (mill). The word “muilend” had many variants: muiliunn, mulenn, muilund, muillend, muilne, muilend, moileand, moilenn, muillibh and finally “muille” which can be found in “Béal Átha na Muille”.
Cognates of the Irish “muileann” can be found in all Celtic languages:
muileann in Scottish mwyllin in Manx melin in Welsh milin in Breton
And obviously in all Romance languages:
mulino in Italian moulin in French molino in Spanish moinho in Portuguese
And in Germanic languages:
Mühle in German molen in Dutch mill in English mølle in Norwegian & Danish
And Slavic languages:
mlýn in Czech młyn in Polish мельница [melnica] in Russian млин [mlin] in Serbian & Ukrainian
And other languages, even not Indo-European:
μύλος [mylos] in Greek (IE language) mulli in Albanian (IE language) mylly in Finnish (non-IE language) mira in Maori (non-IE language)