Rampaí / Ramps

Rampaí / Ramps

Vocabulary:

rampa = ramp
rampaí = ramps

Etymology:

The word “rampa” is obviously a loanword (“béarlachas” = “anglicism”) from the English word “ramp” even though there is a beautiful Irish word “uchtóg” (small heap, rise in ground, bump on a road). More and more English loanwords displace native Irish words:

carr vs gluaisteán = car
fón vs guthán = phone
aicsean vs gníomh = action
zú vs gairdín ainimhithe = zoo
ceamara vs grianghrafán = camera
bataire vs ceallra = battery
cuirtín vs brat fuinneioge = curtain
treabhsar vs bríste = trousers
murdar vs dúnmharú = murder
músaem vs iarsmalann = museum
mapa vs léarscáil = map
héileacaptar vs ingearán = helicopter
sásar vs fochupán = saucer

#language #teanga #roadsigns #roadsign #road #sign #ireland #eire #irish #irishlanguage #gaeilge #anghaeilge #irishwords #focailghaeilge #words #focail #grammar #gramadach #irishgrammar #gramadachgaeilge #learnirishfromroadsigns #foghlaimgaeilgeochomharthaibothair

Leave a comment